第115章 伦敦市的大姐头12
“现在我明白了, 不是演戏, ”马可冷笑着说,“而是你有政治靠山。” “那又如何?”伯莎侧了侧头问。 浓重的血腥味扑面而来, 伯莎几乎能感受到意大利人身上传来的温度。但她只是垂了垂眼, 近乎轻蔑地看向马可的双眼:“你不是怕了, 马可?” 意大利人挑了挑厚重的眉毛。 他重新挺直脊梁, 拉开距离:“可惜的是, 夫人, 政治靠山不能保证你的人不会出现问题。今天有真理学会的叛徒,明日就有伯恩家族叛乱——谁不想要和平合法啊?” 说着他摊开手。 在瘦削男人背后, 是冰冷冷的工厂和血淋淋的地面, 所有的残酷一应具现。 “在西西里人来到伦敦之前, 伦敦就拥有属于自己的帮派势力, 又有那个真正和平合法过?” 说着他指向地面上泣不成声的几个男孩。 “你精心掩饰的太平之下, 就是这般千疮百孔的模样。” 伯莎顺着他的指示看了一眼地面,而后侧过头对着托马斯使了一个眼色。 不用她多说,托马斯挥了挥手, 让跟过来的男孩儿们把这三名吓到腿软的“叛徒”架了起来。 “马可, ”伯莎故作叹息, “这样追求姑娘,可是会讨人厌的。” “这话太令我伤心了,夫人。” 马可撇了撇嘴:“我是在帮你解决问题, 你想和平, 我有办法, 你想保持双手干净,我也有办法。” 办法就是把白教堂区交给他,一切的权力、财务尽数相让,成为意大利人的附属品,而后所有的事情都不用伯莎亲自去做。 这确实也是个办法。 “汤米,”伯莎喊了托马斯一声,“先把人带走。” “你就打算这么放过此事?”马可问。 “泰晤士的叛徒自然由泰晤士来处理,”伯莎开口,“怎么也轮不到外人插手,换做你们也是一样,马可。” “自然。” 马可摆出一副尊重伯莎的姿态:“只是夫人,可别再把人送去苏格兰场了,你知道其他区的帮派如何看待泰晤士事务所吗?和警察勾结。” 说着,他把掏出来的配枪放了回去。 只是男人沾着血的面孔中仍然尽是威胁。 “你说你重规矩,那我们就谈规矩,”他说,“不管帮派和帮派有什么冲突,那是我们自己的事。但谁和警察有一腿……那就是所有帮派的公敌。” “谢谢提醒。” 伯莎抬了抬下巴,而后扬起笑容。 “也奉劝你一句,马可。” “请讲,夫人。” “定价高昂的意大利服装固然好看,”她说,“但染上别人的血和染上自己的血,最后都是一样的效果。” 马可·埃斯波西托闻言大笑出声,他抬手摸了一把脸,在皮肤上留下几道血痕。 “放心,”他回敬道,“我衣服多得很,夫人。” *** 一走出工厂,托马斯就忍不住低声骂了一句脏话。 伯莎的反应则要平静很多。 她拎着裙摆走到马车前,还不忘记给车夫叮嘱一声:“把窗子打开,我要透透气。”意大利人身上的血腥气好像一直就不曾散去。 托马斯:“夫人,他是故意的。” 伯莎:“他当然是故意的。” 站在帮派与帮派的角度来讲,马可·埃斯波西托的所有行为都没有越轨。 他看中的并非是伯莎·泰晤士,而是泰晤士夫人背后的一整个白教堂区。 “意大利人说得对,”伯莎平静道,“如果不是因为我们的一切都建立于摧毁真理学会,他们也不会因此盯上白教堂区。无非是依照其他帮派的眼光看来,泰晤士事务所成立的名不正言不顺。” “你别听他的,夫人。” 托马斯脸色很不好看:“说什么靠山,哪个帮派没有靠山?他马可还不是背靠西西里人,哪个帮派又没有贿赂过警察?!” 伯莎嗤笑:“找个由头罢了。” 帮派和帮派之间相互恐吓、找麻烦,甚至是小规模摩擦,都是很正常的事情。 马可做出这种事,无非是在威胁伯莎,说她根基不稳罢了——今日他能钓上来真理学会的人,明日就能策反伯恩家族的人反过来对付她。 伯莎若是怂了,如马可所愿乖乖成为他的女人,那意大利人不费一兵一卒就能拿下白教堂区;若是伯莎火冒三丈决定开打,就凭意大利人的走私军火的生意,他们还能怕马可口中的“泥腿子”不成? 说到底就是白教堂区的势力不如意大利人,所以对方肆无忌惮。 “你放心,”伯莎说道,“我心中有数,派人去第欧根尼俱乐部递个话,告诉迈克意大利人在调查他。” “那这几个人……” 托马斯恨恨地看了一眼被抓住的三个男孩。 伯莎登上马车,还不忘记回头看了被架出来的那几名“叛徒”,冷言开口:“回事务所再说。” 这三名男孩严格来说都不算事务所的“正式雇员”,无非是负责跑跑腿、充当一下打手罢了。 而且其中两名都是平时赛克斯的小跟班。 这下出了岔子,比尔·赛克斯的脸色非常难看。伯莎带着人一进事务所大门,赛克斯当场就冲了过来—— “你等会。” 伯莎一抬手拦住了要冲过去打人的赛克斯。 赛克斯不敢向前,却也没放弃,歹徒出身的他气得青筋暴起:“让我打死这两个畜生!” 伯莎:“还轮不到你。” 说着她抬眼看向内德。 同样是自己手下出了叛徒,小会计的反应要冷静的多——虽然他的脸色也不好看。 自知惹了麻烦,内德迎上伯莎的视线,而后亲自为泰晤士夫人搬了把椅子过来。 这还差不多。 伯莎款款落座,理了理宽大的裙摆,很是不客气地翘起了腿。 她居高临下地看着被丢在地上的三个男孩,平静发问:“你们三个都住在白教堂区?” 没人敢说话。 还是托马斯踢了踢脚边年纪最小的那个男孩:“问你话呢!” 男孩当即开口:“是,是,夫人!” 伯莎:“既然如此,那你们应该比我更懂得帮派规矩,意大利人惩罚叛徒的方式是活活打死他,这不过分?” 男孩摇头:“不……不过分。” 伯莎:“明知道真理学会得罪过我,我给你们一次机会还敢接了那封信,把你们视为叛徒,也不过分?” 男孩急忙辩解:“我没有打算背叛——” “闭嘴。” 伯莎毫不客气地打断了他。 她眉头紧蹙:“你不打算背叛我,倒是说说看,你接了那封信去朗恩博士的实验室旧址,是打算干什么?” 无非就是以为真理学会还存在,帮忙干干活有钱拿罢了。 这些男孩也接触不到事务所的上层消息,他们既没见过账本,也不怎么与泰晤士夫人见面。所知道的事情甚少,因而卖出消息也不会影响帮派行动,反而能自己赚一笔钱。 无伤大雅,却有油水可捞。 接下信件去见面,打的就是这个主意。 “这是我知道真理学会确实没什么人了,”伯莎冷冰冰开口,“若是我不知道,你以为你们的下场会比意大利人的叛徒体面多少?!” 没人敢说话。 “算你们走运,摊上了意大利人的麻烦,”她说,“从今天起,你们就不是泰晤士的男孩儿了。” “夫人——” 那个被抓住头皮的男孩立刻抬起头来。 他似乎也想辩解,但迎上伯莎暗金色的双眼时,却又什么话都不敢说出口了。 “马上所有白教堂区的人都会知道我在你们的胳膊上刻下‘叛徒’一词,而后被驱逐出帮派,”伯莎说,“你们三个对我怀恨在心,为了报复我的羞辱不惜一切代价,甚至可以去私通白教堂之外的势力。” 伯莎的话语落地,年纪最小的那个男孩立刻反应了过来。 他抬起头:“甚至是意大利人。” 伯莎勾了勾嘴角。 “我不容忍叛徒,”她说,“但我更不容忍别人算计我。意大利人把我视为是会联系警察的软弱者,但你们最好给我记住了,不杀人、不报警,我也有的是办法让你们不好过——但那要在我对付完意大利人之后。” 言下之意即是,她要把这三个男孩儿送去当卧底。 当的好,将功补过。 当的不好,自然有意大利人收拾他们。即使他们真的怀恨在心,刻在手臂上的“叛徒”一词也无疑断绝了他们的其他道路。 在贫民窟挣扎的人其实没多少选择,不混帮派,就去做小偷和歹徒。但三教九流不论哪个行当,最厌恶的就是背叛者。 一旦身上刻着字,他们就永远和泰晤士夫人脱离不了关系了。 在伯莎的庇护下,“叛徒”一词的含义便是忍辱负重的忠诚;离开伯莎的羽翼,他们就是人人喊打的老鼠。 至于值不值这份庇护,就看他们能不能活得下来了。 这已经是伯莎能拿出来的最大仁慈。 三个男孩自然也懂。 年纪偏大的两名男孩几乎是哭出了声,感激涕零地感谢伯莎给机会。 而年纪最小的男孩顿了顿,艰难开口:“我们会照顾好凯蒂小姐的。” 伯莎:“……” 她记得这是跟着内德做事的孩子之一。 “你叫什么名字?” “菲尼克斯,夫人。” “姓什么?” “我没有姓,”他回答,“是吃百家饭长大的。” “好。” 伯莎点头:“如果你们当中任何一人能保护好凯蒂,回来之后,就姓泰晤士。” 沙哑的一句话坠地,却重若千斤。 整个事务所陷入了一片寂静。 三个年轻男孩都被打过。经过了饥寒交迫、睡眠不足后又遭受了那般惊吓。他们几乎都已经站不住了,但是在伯莎此话出口,那名最年轻的男孩,还是撑着颤颤巍巍的腿站了起来。 他咬着牙关,把身边两位比自己年长的男孩从地面拖起。 “这话当真,夫人?” “当真。” “好。” 菲尼克斯亲手解下了自己破破烂烂的红围巾,摘下了红手套,撸起自己的衣袖。 他抬眼时,来自贫民窟住人的目光里迸射出前所未有的希望。 “刻字,托马斯,”男孩开口,“你许下允诺,那不日之后我将凯蒂小姐完好无损地送回来时,请在我的墓碑上我叫菲尼克斯·泰晤士。” 托马斯看向伯莎。 她深深吸了口气。 “去,”伯莎说道,“把南希叫过来,我有其他事情要安排给红灯区的姑娘,还有吩咐米基一声,让他带着几个车夫盯着歇洛克·福尔摩斯的街区,免得意大利人找他的麻烦。” “只有姓埃斯波西托的西西里人才是他们的家族成员,但任何一个没有姓氏的孤儿,都能姓泰晤士。” “我要让意大利人付出代价。”她说。 *** 同一时间,第欧根尼俱乐部。 迈克罗夫特·福尔摩斯看到邮差拿来的口信,点了点头:“我知道了。” 邮差先生等了片刻,见迈克罗夫特不再开口,就主动问道:“需要我回复什么吗,先生?” 迈克罗夫特不答反问:“给夫人的礼物,筹备的如何了?” 邮差:“在路上。” 迈克罗夫特:“那走。” “……先生?” 绅士起身,慢吞吞整了整外套纽扣:“去白教堂区。”