第8章 阁楼上的疯女人08
“二十一名在场者中,至少有一半对治安官说了谎。” 伯莎一句话落地,使得整个桑菲尔德庄园的气氛变得极其凝重。 她近乎幸灾乐祸地打量着瞬间死寂的客人们,勾了勾嘴角。看,在事关自身的危机前,“马普尔小姐”的身份和性别根本不是什么问题。 “至于我,不过是来自圣玛丽米德村的寻常人罢了,”伯莎靠在沙发边,姿态随意,“帮人处理过几起案件,算不得什么。” “圣玛丽米德村?” 没料到伯莎的“自报家门”,竟然引来其中一位军官模样的绅士惊讶开口:“是伦敦附近的圣玛丽米德村吗?” 嗯? 这倒是让伯莎有些意外了。 要知道“马普尔小姐”来自阿加莎·克里斯蒂女士的侦探小说,是虚构角色。那么她居住的圣玛丽米德村自然也是虚构的,竟然胡扯到真实存在的地点了吗? “登特上校,”军官模样的绅士自报家门,“若是伦敦附近的圣玛丽米德村,我倒是在去伦敦的途中在那里的酒住过一晚。” “这样。” 伯莎不动声色地试探道:“我希望蓝野猪酒的特色菜没有让你失望,上校。” 蓝野猪酒就是阿加莎笔下出现过的地点。 登特上校一笑:“那里的晚餐令我印象深刻。” 很好,所以伯莎随口扯出来的村子,竟然真的是马普尔小姐居住的地方。 那马普尔小姐不会也真实存在? 想到这儿,伯莎心虚了瞬间:胡扯归胡扯,但扯到真实存在的女士身上,那可就不好了。 但表面上她还是维持着淡淡笑容:“待我回去的时候,我会将你的夸赞转达给老板。” 登特上校:“可是圣玛丽米德村并不怎么繁华,想来案件应该不会很多?” 呵,这你要问阿加莎女士了啊! 伯莎也很想知道马普尔小姐居住的村子为什么会出现这么多案子,大概每位侦探都自带走哪儿哪儿出命案的死神属性。 “此言差矣,上校,”伯莎纠正道,“圣玛丽米德村就在伦敦附近,还有铁路经过,算得上是交通要道了,人员流动并不小。” “况且。” 她想了想,又补充道:“我也去过伦敦。” 如此辩解,登特上校总算是接受了伯莎的说辞。他点了点头:“你说得对……不过,你竟然在伦敦办过案?那我没什么质疑的了,马普尔小姐,你一定见过很多谋杀案。” “谢谢。”伯莎厚颜无耻地应下了登特上校的恭维。 讲道理,单论“见过”的话,伯莎确实见过不少。穿越之前她可是一名罪案记者,不能说对刑侦过程有着充足且大量的专业知识,但也算是追踪报道了不少刑事案件。比不过专业侦探,欺负欺负乡下人还是可以的。 至少伯莎敢打包票,她比米尔科特镇的治安官更懂行。 “伦敦的侦探多如牛毛,我实在是算不了什么,”伯莎开口,“但我会尽力而为。” “可不是吗。” 站在登特上校身边的中年绅士嘀咕:“不仅多如牛毛,还各个奇奇怪怪。” 登特上校失笑出声:“看来你是被福尔摩斯家的小儿子吓出心理阴影了,艾希顿先生!” 伯莎:“……” 等一下。 谁家小儿子? 福尔摩斯??? 她没听错??? 坐在沙发上的伯莎险些就没绷住脸上的表情:他们说的福尔摩斯是她想的那个福尔摩斯吗? 虽说“福尔摩斯”并不是一个非常罕见的姓氏,但住在伦敦、是家里的小儿子,还是个侦探,听起来性格还有点难缠。诸上要素加起来,伯莎联想不到那位大名鼎鼎的福尔摩斯就有鬼了! 要想试探…… “这么巧,我确实知道一名福尔摩斯——” 伯莎话说了一半,瞥见了罗切斯特警觉的神情,到嘴边的话微妙的顿了顿。 对了,她现在是伯莎·梅森,已经十年不曾离开过桑菲尔德庄园的阁楼了。伯莎不可能认识身为咨询侦探的歇洛克·福尔摩斯②先生。 “——幼时从我父亲口中听说的,”伯莎不动声色地改了台词,“在政府工作,是位大忙人,刚好有个性格很难缠的弟弟,莫非他的这位幼弟就是艾希顿先生口中奇奇怪怪的侦探?” “你认识迈克罗夫特·福尔摩斯先生?!”艾希顿先生震惊地开口。 “……” 很好,现下可以确定她并非穿越进了《简爱》这本书中,这个世界很有可能同时存在着许多同时代的名著角色! 但凡知道歇洛克·福尔摩斯的,不可能不知道他还有一位兄长。这位迈克罗夫特·福尔摩斯先生在原著中出场次数不过,作者柯南·道尔爵士寥寥几笔却描写出一位甚至比大侦探还要聪明过人的形象。 至于后世衍生的影视版本中,这位兄长的人物设定更是各个不得了。总是一句话,就是强者身后的强者,近乎幕后黑手、世外高人般的存在。 不过伯莎记得《简爱》和《福尔摩斯探案集》并非发生在同一个精确的时代里,至于马普尔小姐活跃的年代更是往后。 或许这也是穿越带来的变化? 这就有趣了。 伯莎顿时来了兴趣:既然有福尔摩斯,也可能存在着马普尔小姐,那注定这个世界的伦敦不是一个平凡的伦敦! 这样的话,她更得抓紧解决桑菲尔德庄园的麻烦,争取早日离开了。 世界这么大,她才不要继续被困在乡下村庄里呢! “称不上相识,但略有了解。” 伯莎不动声色地回应:“艾希顿先生认识他吗?” 没料到艾希顿先生只是苦笑几声:“我要是认识这位福尔摩斯先生,事情要好办得多……马普尔小姐,你的父亲和福尔摩斯家有所来往?” 伯莎哪里知道! 但她的“父亲”是派遣去牙买加的英国官员,家境殷实、地位也不低。既然同为政府人员,应该多少知晓对方存在才对。这么一想,伯莎也稍稍放下心来,至少这牛皮吹出去不会被戳破。 “我只知道他是第欧根尼俱乐部的发起人。” 为了方便接下来探案,伯莎觉得还是趁此机会震住客人们为好:“那是个相当奇怪的男士俱乐部。” 登特上校:“……” 艾希顿先生:“……” 连第欧根尼俱乐部都清楚,甚至知道迈克罗夫特·福尔摩斯就是俱乐部的发起人,看来这位马普尔小姐和福尔摩斯的关系绝对不止是“略有了解”这么简单。 说不定是情人呢? 登特上校对着艾希顿先生轻轻摇头,示意他别太轻举妄动。 “若是如此,马普尔小姐,请原谅我们刚刚对你的能力有所怀疑,”登特上校带着歉意开口,“单凭认识福尔摩斯这一点来看,你就足够赢得在座诸位的尊重了。” 伯莎挑眉:“仅仅因为我听说过他的名字?” 登特上校苦笑一声:“不要小看自己,小姐,也不是什么人都能和福尔摩斯认识的。艾希顿先生说不定还有非常重要的事情要求你帮忙呢。” 行,这多少让伯莎对迈克罗夫特·福尔摩斯的能耐有了一个间接的认知。 不管如何,就先让他们这么误会下去,相信“那位”福尔摩斯先生知道之后,也不会介意伯莎借着他的名义行正义之事的。 “很感谢你能信任我,登特上校,”于是伯莎将话题转了回来,“但现在,我想还是抓出杀死布兰奇·英格拉姆小姐的凶手最为重要。希望诸位哪怕是看在迈克罗夫特·福尔摩斯先生的面子上,也请配合我的工作。” “那是自然。” 之前伯莎一亮相,就数艾希顿先生的不满的声音最大。此时此刻他的态度发生了一百八十度的翻转:“需要我们做什么,你尽管说,马普尔小姐。” 伯莎:“……” 总感觉看在别人,还是男人的面子上才这么客气,让伯莎感到非常不爽。 但现在不是计较的时机,她若是不解决这个问题、尽早脱身,别说看在男人的面子上了,伯莎·梅森还是半个囚犯呢。 “那好。” 伯莎耐住性子:“希望治安官能协助我,重新录一份完整的口供。治安官叫到谁,谁就单独走进房间接受问询,不要出现笔录档案中大家纷纷在场的场景了,这样很容易给凶手串供的机会。” 说完她环视四周,见所有人都没有意义后,再次开口。 “并且,我给说谎者一个机会,”她放缓语气,艳丽的面庞中增添了几分温柔和理解的痕迹,“出了命案,我理解大家会心里恐慌,生怕治安官会判断失误,招惹麻烦上身。但请相信我会还英格拉姆小姐一个公道。” “只要第二次录口供时坦白自己隐瞒的事情,我对说谎的行为既往不咎,”伯莎说道,“大家觉得如何?” 这句话落地,客厅里的气氛明显缓和了大半。 伯莎满意点头,她的视线不自觉地瞥到客厅角落里藏匿着的身影:“做笔录的工作就交给治安官了,简·爱小姐,晚饭后你来我的客房,帮助我一同整理笔录,可以吗?” “请她做什么?” 罗切斯特警惕地插嘴:“既然在场的所有人都可能是嫌疑人,难道简·爱小姐要排除在外?” 之前她随口胡扯时,罗切斯特可一句话都没说。现在她不过点了一句他的心上人,就急火火地站出来护短了吗? 男人啊。 伯莎在心底感叹一句,而后扬起灿烂的笑容。 “每个侦探都应该有一位属于自己华生①——” “华生?” “……” 一时口误的伯莎厚颜无耻地胡扯:“在牙买加,华生就是得力助手的意思。我相信简·爱小姐能胜任我的助手,你可以吗,小姐?” 角落里娇小的身影动了动。 片刻过后,简·爱做出了回答:“……这是我的荣幸,马普尔小姐。” 作者有话要说: ①来自19年年末电影《利刃出鞘》的梗,丹叔饰演的饰演点了女主当他助手:“从今往后你就是我的华生了!”因为大家现在还不认识华生,所以伯莎险些说秃噜嘴,但她脸皮厚会胡扯【x ②侦探的名字来自于原著粉丝们最为认同的群众出版社译本……虽然我认为这是常识,但写玛丽的时候还是有无数人过来问我为什么是歇洛克不是夏洛克,解释一下群众出版社译本就是这么翻译的!把Holmes翻译成福尔摩斯、把Watson翻译成华生的就是这个版本啊,要知道这两个姓氏翻译也不太对,Holmes就是霍姆斯,很常见的一个英文姓氏。 千呼万唤始出来,麦哥……的名字出场了! 原来伦敦的麦哥:????人在家中坐,熟人天上来。 #今天伯莎把前夫气死了吗?还没有。# 伯莎:我觉得快了!在作死的边缘迈出一只jiojio.jpg